Saturday, August 2, 2025

St. Alphonsus Liguori, Bishop and Doctor

S. Alfonsi Mariæ de Ligorio Episc. Conf. et Eccles. Doct.

After Pentecost

Luke 4:18

v. Spíritus Dómini super me: propter quod unxit me: evangelizáre paupéribus misit me, sanáre contrítos corde.

Ps 77:1

Atténdite, pópule meus, legem meam: inclináte aurem vestram in verba oris mei.

v. Spíritus Dómini super me: propter quod unxit me: evangelizáre paupéribus misit me, sanáre contrítos corde.

v. The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me; to bring good news to the poor He has sent me, to heal the contrite of heart.

Ps 77:1

Hearken, my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth.

v. The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me; to bring good news to the poor He has sent me, to heal the contrite of heart.

Deus, qui per beátum Alfónsum Maríam Confessórem tuum atque Pontíficem, animárum zelo succénsum, Ecclésiam tuam nova prole fecundásti: quǽsumus; ut, ejus salutáribus mónitis edócti et exémplis roboráti, ad te perveníre felíciter valeámus.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

O God, Who through blessed Alphonsus Mary, Your Confessor and Bishop, fired with love for souls, enriched Your Church with a new family; we beseech You that, taught by his saving counsels and strengthened by his example, we may be enabled happily to come to You.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

2 Tim. 2:1-7

Lesson from the second letter of St. Paul the Apostle to Timothy

Caríssime: Confortáre in grátia, quæ est in Christo Jesu: et quæ audísti a me per multos testes, hæc comménda fidélibus homínibus, qui idónei erunt et alios docére. Labóra sicut bonus miles Christi Jesu. Nemo mílitans Deo ímplicat se negótiis sǽculáribus: ut ei pláceat, cui se probávit.

Nam et qui certat in agóne, non coronátur, nisi legítime certáverit. Laborántem agrícolam opórtet primum de frúctibus percípere. Intéllege quæ dico: dabit enim tibi Dóminus in ómnibus intelléctum.

Dearly beloved: Be strengthened in the grace which is in Christ Jesus; and the things that you have heard from me through many witnesses, commend to trustworthy men who shall be competent in turn to teach others. Conduct yourself in work as a good soldier of Christ Jesus. No one serving as God's soldier entangles himself in worldly affairs, that he may please him whose approval he has secured.

And again, one who enters a contest is not crowned unless he has competed according to the rules. The farmer who toils must be the first to partake of the fruits. Take in what I tell you, for the Lord will give you understanding in all things.

Ps 118:52-53

Memor fui judiciórum tuórum a sǽculo, Dómine, et consolátus sum: deféctio ténuit me pro peccatóribus derelinquéntibus legem tuam.

Ps 39:11

Justítiam tuam non abscóndi in corde meo: veritátem tuam et salutáre tuum dixi. Allelúja, allelúja.

Eccles. 49:3-4

Ipse est diréctus divínitus in pæniténtiam gentis, et tulit abominatiónes impietátis: et gubernávit ad Dóminum cor ipsíus: et in diébus peccatórum corroborávit pietátem. Allelúja.

I remember your ordinances of old, O Lord, and I am comforted. Indignation seizes me because of the wicked who forsake Your law.

Ps 39:11

V. Your justice I kept not hid within my heart; Your faithfulness and Your salvation I have spoken of. Alleluia, alleluia.

Ecclus. 49:3-4

He was directed by God to the repentance of the nation, and he took away the abominations of wickedness. He turned to God with his whole heart, and though times were evil, he practiced virtue.

Ps 34:13

Ego autem, cum mihi molésti essent, induébar cilício: humiliábam in jejúnio ánimam meam: et orátio mea in sinu meo convertátur.

Ps 22:5.

V. Parásti in conspéctu meo mensam advérsus eos, qui tríbulant me: impinguásti in óleo caput meum, et calix meus inébrians quam præclárus est!

1 Cor 9:22

V. Factus sum infírmis infírmus, ut infírmos lucrifácerem.

Matt 18:1-5

Continuation + of the Holy Gospel according to Matthew

In illo témpore: Accessérunt discípuli ad Jesum dicéntes: Quis, putas, major est in regno cælórum? Et ádvocans Jesus párvulum, státuit eum in médio eórum, et dixit: Amen dico vobis, nisi convérsi fueritis, et efficiámini sicut párvuli, non intrábitis in regnum cœlórum. Quicúmque ergo humiliáverit se sicut párvulus iste, hic est major in regno cœlórum.

Et qui suscéperit unum párvulum talem in nómine meo, me súscipit.

At that time, the disciples came to Jesus, saying, Who then is greatest in the kingdom of heaven? And Jesus called a little child to Him, set him in their midst, and said, Amen I say to you, unless you turn and become like little children, you will not enter into the kingdom of heaven. Whoever, therefore, humbles himself as this little child, he is the greatest in the kingdom of heaven.

And whoever receives one such little child for My sake, receives Me.

Pr 3:9, 27

Hónora Dóminum de tua substántia, et de primítiis ómnium frugum tuárum da ei. Noli prohibére benefácere eum, qui potest: si vales, et ipse bénefac.

Honor the Lord with your wealth, and give Him the first fruits of all your produce. Do not withhold him from doing good who is able; if you are able, do good yourself also.

Cœlésti, Dómine Jesu Christe, sacrifícii igne corda nostra in odórem suavitátis exúre: qui beáto Alfónso Maríæ tribuísti et hæc mystéria celebráre, et per éadem hóstiam tibi sanctam seípsum exhibére:

Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

O Lord, Jesus Christ, Who granted to St. Aphonsus Mary to celebrate this rite and thereby offer himself as a holy victim to You, consume our hearts by the heavenly fire of this sacrifice so that it may ascend as a sweet fragrance unto You.

Who livest and reignest with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, God, world without end.

Amen

Ecclus 50:1, 9

Sacérdos magnus, qui in vita sua suffúlsit domum, et in diébus suis corroborávit templum, quasi ignis effúlgens et thus ardens in igne.

A great priest, who in his time renovated the house, and in his days reinforced the temple, as a bright fire, and frankincense burning in the fire.

Deus, qui beátum Alfónsum Maríam Confessórem tuum atque Pontíficem fidelem divíni mystérii dispensatórem et præcónem effecísti: ejus méritis precibúsque concéde; ut fidéles tui et frequénter percípiant, et percipiéndo sine fine colláudent.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

O God, Who made St. Alphonsus Mary, Your Confessor and Bishop, a faithful dispenser of this divine sacrament, grant by his merits and prayers, that Your faithful may frequently receive it, and, receiving it, praise it forever.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Receive Daily Propers by Email