Friday, December 12, 2025

Beatæ Mariæ Virginis de Guadalupe

After Pentecost · Preface of Blessed Virgin Mary

Apoc 12:1

v. Signum magnum appáruit in cœlo: múlier amicta sole, et luna sub pédibus ejus, et in cápite ejus coróna stellárum duódecim.

Ps 97:1

Cantáte Dómino cánticum novum: quóniam mirabília fecit.

v. Signum magnum appáruit in cœlo: múlier amicta sole, et luna sub pédibus ejus, et in cápite ejus coróna stellárum duódecim.

v. A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon was under her feet, and upon her head a crown of twelve stars.

Ps 97:1

Sing to the Lord a new song, for He has done wondrous deeds.

v. A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon was under her feet, and upon her head a crown of twelve stars.

Deus, qui sub beatíssimæ Vírginis Maríæ singulári patrocínio constitútos perpétuis benefíciis nos cumulári voluísti: præsta supplícibus tuis; ut, cujus hódie commemoratióne lætámur in terris, ejus conspéctu perfruámur in cælis.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

O God, Who willed that, under the special patronage of the Blessed Virgin Mary, we be laden with perpetual favors, grant to Your suppliants that, as we this day rejoice in her commemoration on earth, we may enjoy the vision of her in heaven.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Judith 13:22-25; 13:15; 13:10

Lesson from the book of Judith

Benedíxit te Dóminus in virtúte sua, quia per te ad níhilum redégit inimícos nostros. Benedícta es tu, fília, a Dómino Deo excelso, præ ómnibus muliéribus super terram. Benedíctus Dóminus, qui creávit cœlum et terram, qui te diréxit in vúlnera cápitis príncipis inimicórum nostrórum; quia hódie nomen tuum ita magnificávit, ut non recédat laus tua de ore hóminum, qui mémores fúerint virtútis Dómini in ætérnum, pro quibus non pepercísti ánimæ tuæ propter angústias et tribulatiónem géneris tui, sed subvenísti ruínæ ante conspéctum Dei nostri.

Tu glória Jerúsalem, tu lætítia Israël, tu honorificéntia pópuli nostri.

The Lord has blessed you by His power, because by you He has brought our enemies to nought. Blessed are you, O daughter, by the Lord the Most High God, above all women upon the earth. Blessed be the Lord Who made heaven and earth, Who has directed you to the cutting off the head of the prince of our enemies, because He has so magnified your name this day, that your praise shall not depart out of the mouth of men, who shall be mindful of the power of the Lord forever; for you have not spared your life, by reason of the distress and tribulation of your people, but have prevented our ruin in the presence of our God.

You are the glory of Jerusalem, you are the joy of Israel, you are the honor of our people.

Cant 6:9

Quæ est ista, quæ progréditur quasi auróra consúrgens, pulchra ut luna, elécta ut sol?

Eccl. 50:8

V. Quasi arcus refúlgens inter nébulas glóriæ, et quasi flos rosárum in diébus vernis.

Allelúja, allelúja.

Cant. 2:12

Flores apparuérunt in terra nostra, tempus putatiónis advénit. Allelúia.

Who is this that comes forth like the dawn, as beautiful as the moon, as resplendent as the sun?

Ecclus 50:8

V. Like the rainbow appearing in the bright clouds, and as the flower of roses in springtime. Alleluia, alleluia.

Cant 2:12

V. The flowers appear in our land, the time of pruning has come. Alleluia.

Luke 1:41-50

Continuation + of the Holy Gospel according to Luke

In illo témpore: Repléta est Spíritu Sancto Elísabeth et exclamávit voce magna, et dixit: Benedícta tu inter mulíeres, et benedíctus fructus ventris tui. Et unde hoc mihi ut véniat mater Dómini mei ad me? Ecce enim ut facta est vox salutatiónis tuæ in áuribus meis, exsultávit in gáudio infans in útero meo.

Et beáta, quæ credidísti, quóniam perficiéntur ea, quæ dicta sunt tibi a Dómino. Et ait María: Magníficat ánima mea Dóminum; et exsultávit spíritus meus in Deo salutári meo; quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ, ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes. Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen ejus, et misericórdia ejus a progénie in progénies timéntibus eum.

At that time, Elizabeth was filled with the Holy Spirit, and cried out with a loud voice, saying, Blessed are you among women and blessed is the fruit of your womb! And how have I deserved that the Mother of my Lord should come to me? For behold, the moment that the sound of your greeting came to my ears, the babe in my womb leapt for joy.

And blessed is she who has believed, because the things promised her by the Lord shall be accomplished. And Mary said, My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoices in God my Saviour; because He has regarded the lowliness of His handmaid; for, behold, henceforth all generations shall call me blessed; because He Who is mighty has done great things for me, and holy is His name; and His mercy is from generation to generation on those who fear Him.

2 Par. 7:16

Elégi, et sanctificávi locum istum, ut sit ibi nomen meum, et permáneant óculi mei, et cor meum ibi cunctis diébus.

I have chosen, and have sanctified this place, that My name may be there, and My eyes and My heart may remain there forevermore.

By Your clemency, O Lord, and the intercession of blessed Mary, ever Virgin, may this oblation profit us unto eternal and also present well-being and peace.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Ps 147:20

Non fecit táliter omni natióni: et judícia sua non manifestávit eis.

He has not done thus for any other nation; His ordinances he has not made known to them.

Having received the aids of our everlasting salvation, O Lord, we beseech You, grant us to be everywhere protected by the patronage of blessed Mary, ever Virgin, in veneration of whom we have made these offerings to Your Majesty.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Receive Daily Propers by Email