Wednesday, January 21, 2026

St. Agnes, Virgin and Martyr

S. Agnetis Virginis et Martyris

Epiphany

Song 4:8-9

v. Veni de Líbano, sponsa mea, veni de Líbano, veni: vulnerásti cor meum, soror mea sponsa, vulnerásti cor meum.

Ps 112:1

Laudáte, púeri, Dóminum: laudáte nomen Dómini.

v. Veni de Líbano, sponsa mea, veni de Líbano, veni: vulnerásti cor meum, soror mea sponsa, vulnerásti cor meum.

v. Come from Lebanon, My bride, come from Lebanon, come! You have ravished My Heart, My sister, My bride; you have ravished My Heart.

Ps 112:1

Praise the Lord, you children, praise the name of the Lord.

v. Come from Lebanon, My bride, come from Lebanon, come! You have ravished My Heart, My sister, My bride; you have ravished My Heart.

Omnípotens sempitérne Deus, qui infírma mundi éligis, ut fórtia quæque confúndas: concéde propítius; ut, qui beátæ Agnétis Vírginis et Mártyris tuæ sollémnia cólimus, ejus apud te patrocínia sentiámus.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

Almighty, eternal God, You Who choose the weak things of the world to confound the strong, mercifully grant that we who are celebrating the feast of blessed Agnes, Your Virgin and Martyr, may reap the benefit of her patronal intercession with You.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Isa 66:12-14

Lesson from the book of Isaias

Hæc dicit Dóminus: Ecce, ego declinábo super eam quasi flúvium pacis, et quasi torréntem inundántem glóriam géntium, quam sugétis: ad úbera portabímini, et super génua blandiéntur vobis. Quómodo si cui mater blandiátur, ita ego consolábor vos, et in Jerúsalem consolabímini. Vidébitis, et gaudébit cor vestrum, et ossa vestra quasi herba germinábunt, et cognoscétur manus Dómini servis ejus.

Thus says the Lord: Lo, I will spread prosperity over her like a river, and the wealth of the nations like an overflowing torrent. As nurslings, you shall be carried in her arms, and fondled in her lap; as a mother comforts her son, so will I comfort you; in Jerusalem you shall find your comfort. When you see this, your heart shall rejoice, and your bodies flourish like the grass; the Lord’s power shall be known to His servants.

Ps 44:3

Diffúsa est grátia in lábiis tuis: proptérea benedíxit te Deus in ætérnum.

Ps 44:5

Propter veritátem et mansuetúdinem et justítiam: et dedúcet te mirabíliter déxtera tua.

Allelúja, allelúja.

Matt 25:4 25:6

Quinque prudéntes vírgines accepérunt óleum in vasis suis cum lampádibus: média autem nocte clamor factus est: Ecce, sponsus venit: exíte óbviam Christo Dómino. Allelúja.

Grace is poured out upon your lips; thus God has blessed you forever.

Ps 44:5

V. In the cause of truth and mercy and for the sake of justice; may your right hand show you wondrous deeds. Alleluia, alleluia.

Matt 25:4; 25:6

The five wise virgins took oil in their vessels with the lamps; and at midnight a cry arose, Behold the bridegroom is coming, go forth to meet Christ our Lord. Alleluia.

Matt 18:1-4

Continuation + of the Holy Gospel according to Matthew

In illo témpore: Accessérunt discípuli ad Jesum, dicéntes: Quis, putas, major est in regno cœlórum? Et advocans Jesus párvulum, státuit eum in médio eórum, et dixit; Amen, dico vobis, nisi convérsi fuéritis, et efficiámini sicut párvuli, non intrábitis in regnum cœlorum. Quicúmque ergo humiliáverit se sicut párvulus iste, hic est major in regno cœlórum.

At that time, the disciples came to Jesus, saying, Who then is greater in the kingdom of heaven? And Jesus called a little child to Him, set him in their midst, and said, Amen I say to you, unless you turn and become like little children, you will not enter into the kingdom of heaven. Whoever, therefore, humbles himself as this little child, he is the greatest in the kingdom of heaven.

Luke 1:46; 1:48-49.

Magníficat ánima mea Dóminum: et exsultávit spíritus meus in Deo salutári meo: quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ: fecit mihi magna qui potens est.

My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoices in God my Saviour; because He has regarded the lowliness of His handmaid. He Who is mighty has done great things for me.

Hóstias, Dómine, quas tibi offérimus, propítius súscipe: et, intercedénte beáta Agnéte Vírgine et Mártyre tua, víncula peccatórum nostrórum absólve.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

Graciously accept, O Lord, the sacrificial gifts we offer You and by the intercession of blessed Agnes, Your Virgin and Martyr, loose our sins.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Deut 32:10-12

Circumdúxit eam, et dócuit: et custodívit quasi pupíllam óculi sui. Sicut aquila expándit alas suas, et assúmpsit eam, atque portávit in húmeris suis. Dóminus solus dux ejus fuit.

He led her about and taught her, and He guarded her as the apple of His eye. As an eagle He spread His wings to receive her and bore her up on His pinions. The Lord alone was her leader.

Refreshed with heavenly food and drink, we humbly pray You, our God, that we also may be helped by her prayers in memory of whom we have partaken of these gifts.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Receive Daily Propers by Email