Friday, June 26, 2026

Ss. John and Paul, Martyrs

Ss. Joannis et Pauli Martyrum

After Pentecost

Ps 33:18

v. Clamavérunt justi, et Dóminus exaudívit eos: et ex ómnibus tribulatiónibus eórum liberávit eos.

Ps 33:2 Benedícam Dóminum

in omni témpore: semper laus ejus in ore meo.

v. Clamavérunt justi, et Dóminus exaudívit eos: et ex ómnibus tribulatiónibus eórum liberávit eos.

v. When the just cry out, the Lord hears them, and from all their distress He rescues them.

Ps 33:2

I will bless the Lord at all times; His praise shall be ever in my mouth.

v. When the just cry out, the Lord hears them, and from all their distress He rescues them.

Quǽsumus, omnípotens Deus: ut nos gemináta lætítia hodiérnæ festivitátis excípiat, quæ de beatórum Joánnis et Pauli glorificatióne procédit; quos eadem fides et pássio vere fecit esse germános.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

We beseech You, almighty God, that on this feast-day we may have the double joy of celebrating blessed John and Paul, true brothers who obtained eternal glory through one faith and one martyrdom.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Eccli 44:10-15

Lesson from the book of Ecclesiasticus

Hi viri misericórdiæ sunt, quorum pietátes non defuérunt: cum semine eórum pérmanent bona, heréditas sancta nepótes eórum, et in testaméntis stetit semen eórum: et fílii eórum propter illos usque in ætérnum manent: semen eórum et glória eórum non derelinquétur. Córpora ipsórum in pace sepúlta sunt, et nomen eórum vivit in generatiónem et generatiónem. Sapiéntiam ipsórum narrent pópuli, et laudem eórum núntiet Ecclésia.

These were godly men whose virtues have not been forgotten; their wealth remains in their families, their posterity are a holy inheritance, and their seed has stood in the covenants. And their children for their sakes remain forever; their seed and their glory shall not be forsaken. All these are buried in peace, but their name lives on and on.

At gatherings their wisdom is retold and the assembly sings their praises.

Ps 132:1-2

Ecce, quam bonum et quam jucúndum, habitáre fratres in unum!

V. Sicut unguéntum in cápite, quod descéndit in barbam, barbam Aaron. Allelúja, allelúja.

V. Hæc est vera fratérnitas, quæ vicit mundi crímina: Christum secúta est, ínclita tenens regna cœléstia. Allelúja.

Behold, how good it is, and how pleasant, where brethren dwell as one! It is as when the precious ointment upon the head runs down over the beard, the beard of Aaron. Alleluia, alleluia.

V. This is the true fraternal love, which conquers the wickedness of the world: holding fast to the glory of the heavenly kingdom, it has followed Christ. Alleluia.

Luke 21:9-19.

Continuation + of the Holy Gospel according to Luke

At that time, Jesus said to His disciples, When you hear of wars and insurrections, do not be terrified; these things must first come to pass, but the end will not be at once. Then He said to them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be great earthquakes in various places, and pestilences and famines, and there will be terrors and great signs from heaven. But before all these things they will arrest you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, dragging you before kings and governors for My name’s sake.

It shall lead to your bearing witness. Resolve therefore in your hearts not to meditate beforehand how you are to make your defense. For I Myself will give you utterance and wisdom, which all your adversaries will not be able to resist or gainsay.

But you will be delivered up by your parents and brothers and relatives and friends; and some of you they will put to death. And you will be hated by all for My name’s sake; yet not a hair of your head shall perish. By your patience you will win your souls.

Ps 5:12-13

Gloriabúntur in te omnes, qui díligunt nomen tuum: quóniam tu, Dómine, benedíces justo: Dómine, ut scuto bonæ voluntátis tuæ coronásti nos.

All who love Your name shall glory in You, for You, O Lord, bless the just man; O Lord, You surround us with the shield of your good will.

Hóstias tibi, Dómine, sanctórum Martyrum tuórum Joánnis et Pauli dicátas méritis, benígnus assúme: et ad perpétuum nobis tríbue proveníre subsídium.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

O Lord, graciously accept, through the merits of Your holy Martyrs John and Paul, the sacrificial gifts dedicated to You, and grant they may prove to be for us a lasting help.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Wis 3:1-3

Justórum ánimæ in manu Dei sunt, et non tanget illos torméntum malítiæ visi sunt óculis insipiéntium mori: illi autem sunt in pace.

The souls of the just are in the hands of God, and no torment shall touch them. They seemed, in the view, of the foolish, to be dead; but they are in peace.

Súmpsimus, Dómine, sanctórum Martyrum tuórum Joánnis et Pauli sollémnia celebrántes, sacraménta cœléstia: præsta, quǽsumus; ut, quod temporáliter gérimus, ætérnis gáudiis consequámur.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

We have partaken of the heavenly sacrament, O Lord, as we celebrate the feast of Your holy Martyrs John and Paul; grant, we beseech You, that what we do in time we may reap in joy in eternity.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Receive Daily Propers by Email