Thursday, September 17, 2026

Impression of the Stigmata of St. Francis

Impressionis Stigmatum S. Francisci

After Pentecost

Gal 6:14

v. Mihi autem absit gloriári, nisi in Cruce Dómini nostri Jesu Christi: per quem mihi mundus crucifíxus est, et ego mundo.

Ps 141:2

Voce mea ad Dóminum clamávi: voce mea ad Dóminum deprecátus sum.

v. Mihi autem absit gloriári, nisi in Cruce Dómini nostri Jesu Christi: per quem mihi mundus crucifíxus est, et ego mundo.

v. But as for me, God forbid that I should glory, save in the Cross of our Lord Jesus Christ, through Whom the world is crucified to me, and I to the world.

Ps 141:2

With a loud voice I cry to the Lord; with a loud voice I beseech the Lord.

v. But as for me, God forbid that I should glory, save in the Cross of our Lord Jesus Christ, through Whom the world is crucified to me, and I to the world.

Dómine Jesu Christe, qui, frigescénte mundo, ad inflammándum corda nostra tui amóris igne, in carne beatíssimi Francísci passiónis tuæ sacra Stígmata renovásti: concéde propítius; ut ejus méritis et précibus crucem júgiter ferámus, et dignos fructus pæniténtiæ faciámus:

Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

O Lord, Jesus Christ, Who, to inflame our hearts with the fire of Your love when the world was becoming cold in spirit, renewed in the flesh of most blessed Francis the sacred marks of Your own passion, graciously grant that by his merits and prayers we may steadfastly carry our cross and bring forth worthy fruits of penance.

Who livest and reignest with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, God, world without end.

Amen

Gal 6:14-18

Lesson from the letter of St. Paul the Apostle to the Galatians

Fratres: Mihi autem absit gloriári, nisi in Cruce Dómini nostri Jesu Christi: per quem mihi mundus crucifíxus est, et ego mundo. In Christo enim Jesu neque circumcísio áliquid valet neque præpútium, sed nova creatúra. Et quicúmque hanc régulam secúti fúerint, pax sin per illos et misericórdia, et super Israël Dei.

De cetero nemo mihi moléstus sit: ego enim stígmata Dómini Jesu in córpore meo porto. Grátia Dómini nostri Jesu Christi cum spíritu vestro, fratres. Amen.

Brethren: But as for me, God forbid that I should glory, save in us the Cross of our Lord Jesus Christ, through Whom the world is crucified to me, and I to the world. For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision but a new creation is of any account. And whoever follow this rule, peace and mercy upon them, even upon the Israel of God.

Henceforth let no man give me trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus in my body. The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.

Ps 36:30-31

Os justi meditábitur sapiéntiam, et lingua ejus loquétur judícium.

V. Lex Dei ejus in corde ipsíus: et non supplantabúntur gressus ejus.

Allelúja, allelúja.

V. Francíscus pauper et húmilis cœlum dives ingréditur, hymnis cœléstibus honorátur. Allelúja.

The mouth of the just man tells of wisdom, and his tongue utters what is right.

V. The law of his God is in his heart, and his steps do not falter. Alleluia, alleluia.

V. The poor and lowly Francis enters heaven abounding in riches; he is acclaimed with celestial hymns. Alleluia.

Matt 16:24-27

Continuation + of the Holy Gospel according to Matthew

In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Si quis vult post me veníre, ábneget semetípsum, et tollat crucem suam, et sequátur me. Qui enim volúerit ánimam suam salvam fácere, perdet eam: qui autem perdíderit ánimam suam propter me, invéniet eam. Quid enim prodest hómini, si mundum univérsum lucrétur, ánimæ vero suæ detriméntum patiátur? Aut quam dabit homo commutatiónem pro ánima sua? Fílius enim hóminis ventúrus est in glória Patris sui cum Angelis suis: et tunc reddet unicuíque secúndum ópera ejus.

At that time, Jesus said to His disciples, If anyone wishes to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me. For he who would save his life will lose it; but he who loses his life for My sake will find it. For what does it profit a man, if he gain the whole world, but suffer the loss of his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul? For the Son of Man is to come with His angels in the glory of His Father, and then He will render to everyone according to His conduct.

Ps 33:12

Veníte, fílii, audíte me: timórem Dómini docébo vos.

Come, children, hear me; I will teach you the fear of the Lord.

Múnera tibi, Dómine, dicata sanctífica: et, intercedénte beáto Francísco, ab omni nos culpárum labe purífica.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

Make holy the gifts dedicated to You, O Lord, and by the intercession of blessed Francis, cleanse us from every stain of sin.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Rom 4:18

Contra spem in spem crédidit, ut fíeret pater multárum géntium, secúndum quod dictum est ei.

Hoping against hope he believed, so that he became father of many nations, according to what was said to him.

Deus, qui mira Crucis mystéria in beáto Francísco Confessóre tuo multifórmiter demonstrásti: da nobis, quǽsumus; devotiónis suæ semper exémpla sectári, et assídua ejúsdem Crucis meditatióne muníri.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

O God, Who in many ways showed in blessed Francis the wondrous mysteries of the Cross, grant, we beseech You, that we may always follow the example of his holiness and be strengthened by unceasing meditation upon that very Cross.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Receive Daily Propers by Email