Tuesday, January 19, 2027

Ss. Marius, Martha, Audifax and Abachum, Martyrs

Ss. Marii, Marthæ, Audifacis, et Abachum Martyrum

Epiphany

Ps 67:4

v. Justi epuléntur et exsúltent in conspéctu Dei et delecténtur in lætítia.

Ps 67:2

Exsúrgat Deus, et dissipéntur inimíci ejus: et fúgiant qui odérunt eum, a fácie ejus.

v. Justi epuléntur et exsúltent in conspéctu Dei et delecténtur in lætítia.

v. The just rejoice and exult before God; they are glad and rejoice.

Ps 67:2

God arises; His enemies are scattered, and those who hate Him flee before Him.

v. The just rejoice and exult before God; they are glad and rejoice.

Exáudi, Dómine, pópulum tuum cum Sanctórum tuórum patrocínio supplicántem: ut et temporális vitæ nos tríbuas pace gaudére; et ætérnæ reperíre subsídium.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

O Lord, hear Your people as they humbly pray in union with the patronal intercession of Your saints, that You would grant us to enjoy peace during our life on earth and to find help for life eternal.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Wis 3:1-3.

Justórum ánimæ in manu Dei sunt: et non tanget illos torméntum malítiæ.

V. Visi sunt óculis insipiéntium mori: illi autem sunt in pace.

Allelúja, allelúja.

Ps 67:36

Mirábilis Deus noster in Sanctis suis. Allelúja.

The souls of the just are in the hand of God, and no torment shall touch them.

V. They seemed, in the view of the foolish, to be dead: but they are in peace. Alleluia, alleluia.

Ps 67:36

V. Our God is wonderful in His Saints. Alleluia.

Ps 125:5-6

Qui séminant in lácrimis, in gáudio metent.

V. Eúntes ibant et flébant, mitténtes semina sua.

V. Veniéntes autem vénient cum exsultatióne, portántes manípulos suos.

Those that sow in tears shall reap rejoicing.

V. Although they go forth weeping, carrying, the seed to be sown.

V. They shall come back rejoicing, carrying their sheaves.

Matt 24:3-13

Continuation + of the Holy Gospel according to Matthew

In illo témpore: Sedénte Jesu super montem Olivéti, accessérunt ad eum discípuli secréto, dicéntes: Dic nobis, quando hæc erunt? et quod signum advéntus tui et consummatiónis sǽculi? Et respóndens Jesus, dixit eis: Vidéte, ne quis vos sedúcat.

Multi enim vénient in nómine meo, dicéntes: Ego sum Christus: et multos sedúcent. Auditúri enim estis prælia et opiniónes prœliórum. Vidéte, ne turbémini.

Opórtet enim hæc fíeri, sed nondum est finis. Consúrget enim gens in gentem, et regnum in regnum, et erunt pestiléntiæ et fames et terræmótus per loca. Hæc autem ómnia inítia sunt dolórum.

Tunc tradent vos in tribulatiónem et occídent vos: et éritis odio ómnibus géntibus propter nomen meum. Et tunc scandalizabúntur multi, et ínvicem tradent, et odio habébunt ínvicem. Et multi pseudoprophétæ surgent, et sedúcent multos.

Et quóniam abundávit iníquitas, refrigéscet cáritas multórum. Qui autem perseveráverit usque in finem, hic salvus erit.

At that time, as Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying: Tell us, when are these things to happen, and what will be the sign of Your coming and of the end of the world? And in answer Jesus said to them, Take care that no one leads you astray. For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray.

For you shall hear of wars and rumors of wars. Take care that you do not be alarmed, for these things must come to pass, but the end is not yet. For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be pestilences and famines and earthquakes in various places.

But all these things are the beginnings of sorrows. Then they will deliver you up to tribulation, and will put you to death; and you will be hated by all nations for My name’s sake. And then many will fall away, and will betray one another, and will hate one another.

And many false prophets will arise, and will lead many astray. And because iniquity will abound, the charity of the many will grow cold. But whoever perseveres to the end, he shall be saved.

Ps 123:7

Anima nostra, sicut passer, erépta est de láqueo venántium: láqueus contrítus est, et nos liberáti sumus.

We were rescued like a bird from the fowlers’ snare; broken was the snare, and we were freed.

Preces, Dómine, tuórum réspice oblationésque fidélium: ut et tibi gratæ sint pro tuórum festivitáte Sanctórum, et nobis cónferant tuæ propitiatiónis auxílium.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

Look with favor, O Lord, upon the prayers and offerings of Your faithful, that they may be pleasing to You for the feast of Your saints and may bring us the help of Your mercy.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Sanctórum tuórum, Dómine, intercessióne placátus: præsta, quǽsumus; ut, quæ temporáli celebrámus actióne, perpétua salvatióne capiámus.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

Be appeased by the prayers of Your Saints, O Lord, and grant, we beseech You, that the rites we perform in this lifetime may avail for our eternal salvation.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Receive Daily Propers by Email