Introitus
Introitv. Dómine, refúgium factus es nobis a generatióne et progénie: a sǽculo et in sǽculum tu es.
Ps 89:2
Priúsquam montes fíerent, aut formarétur terra et orbis: a sǽculo et usque in sǽculum tu es Deus.
v. Dómine, refúgium factus es nobis a generatióne et progénie: a sǽculo et in sǽculum tu es.
v. Lord, You have been our refuge through all generations; from everlasting to everlasting You are.
Ps 89:2
Before the mountains were begotten and the earth and the world were brought forth, from everlasting to everlasting, You are God.
v. Lord, You have been our refuge through all generations; from everlasting to everlasting You are.
Oratio
CollectRéspice, Dómine, famíliam tuam: et præsta; ut apud te mens nostra tuo desidério fúlgeat, quæ se carnis maceratióne castígat.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
Amen.
Look upon Your household, O Lord, and grant that our minds, chastened by mortification of the flesh, may, because of their desire for You, shine in Your sight.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
Amen.
Lectio
EpistleLesson from the Prophecy of Isaias
In diébus illis: Locútus est Isaías Prophéta, dicens: Quǽrite Dóminum, dum inveníri potest: invocáte eum, dum prope est. Derelínquat ímpius viam suam, et vir iníquus cogitatiónes suas, et revertátur ad Dóminum: et miserébitur ejus, et ad Deum nostrum: quóniam multus est ad ignoscéndum. Non enim cogitationes meæ cogitatiónes vestræ: neque viæ vestræ viæ meæ, dicit Dóminus.
Quia sicut exaltántur cœli a terra, sic exaltátæ sunt viæ meæ a viis vestris, et cogitatiónes meæ a cogitatiónibus vestris. Et quómodo descéndit imber et nix de cœlo, et illuc ultra non revértitur, sed inébriat terram, et infúndit eam, et germináre eam facit, et dat semen serénti, et panem comedénti: sic erit verbum meum, quod egrediétur de ore meo: non revertétur ad me vácuum, sed fáciet quæcúmque volui, et prosperábitur in his, ad quæ misi illud: ait Dóminus omnípotens.
In those days, the Prophet Isaias spoke, saying, “Seek the Lord while He may be found: call upon Him while He is near. Let the wicked forsake his way and the unjust man his thoughts, and let him return to the Lord, and He will have mercy on him, and to our God, for He is bountiful to forgive. For My thoughts are not your thoughts: nor your ways My ways, says the Lord.
For as the heavens are exalted above the earth, so are My ways exalted above your ways, and My thoughts above your thoughts. And as the rain and the snow come down from heaven, and return no more thither, but soak the earth and water it, and make it to spring, and give seed to the sower and bread to the eater; so shall My word be, which shall go forth from My mouth; it shall not return to Me void, but it shall do whatsoever I please, and shall prosper in the things for which I sent it, says the Lord almighty.”
Graduale
GradualDirigátur orátio mea sicut incénsum in conspéctu tuo, Dómine,
V. Elevátio mánuum meárum sacrifícium vespertínum.
Let my prayer come like incense before You, O Lord.
V. The lifting up of my hands, like the evening sacrifice.
Evangelium
GospelContinuation of the Holy Gospel according to Matthew
In illo témpore: Cum intrásset Jesus Jerosólymam, commóta est univérsa cívitas, dicens: Quis est hic? Pópuli autem dicébant: Hic est Jesus Prophéta a Názareth Galilǽæ. Et intrávit Jesus in templum Dei, et ejiciébat omnes vendéntes, et eméntes in templo; et mensas nummulariórum et cáthedras vendéntium colúmbas evértit: et dicit eis: Scriptum est: Domus mea domus oratiónis vocábitur: vos autem fecístis illam spelúncam latrónum.
Et accessérunt ad eum cæci et claudi in templo: et sanávit eos. Vidéntes autem príncipes sacerdótum et scribæ mirabília, quæ fecit, et púeros clamantes in templo, et dicéntes: Hosánna fílio David: indignáti sunt, et dixérunt ei: Audis, quid isti dicunt? Jesus autem dixit eis: Utique.
Numquam legístis: Quia ex ore infántium et lacténtium perfecísti laudem? Et relíctis illis, ábiit foras extra civitátem in Bethániam: ibíque mansit.
At that time, when Jesus entered Jerusalem, all the city was thrown into commotion, saying, Who is this? But the crowds kept on saying, This is Jesus the prophet from Nazareth of Galilee. And Jesus entered the temple of God, and cast out all those who were selling and buying in the temple, and He overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold the doves.
And He said to them, It is written, ‘My house shall be called a house of prayer’; but you have make it a den of thieves. And the blind and the lame came to Him in the temple, and He healed them. But the chief priests and the Scribes, seeing the wonderful deeds that He did, and the children crying out in the temple, and saying, Hosanna to the Son of David, were indignant, and said to Him, Do You hear what these are saying? And Jesus said to them, Yes; have you never read, ‘Out of the mouth of infants and sucklings You have perfected praise’? And leaving them, He went out of the city to Bethany and He stayed there.
Offertorium
OffertoryIn te sperávi, Dómine; dixi: Tu es Deus meus, in mánibus tuis témpora mea.
My trust is in You, O Lord; I say, “You are my God.” In Your hands is my destiny.
Secreta
SecretOblátis, quǽsumus, Dómine, placáre munéribus: et a cunctis nos defénde perículis.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
Amen.
Be appeased, we beseech You, O Lord, by the gifts we offer, and safeguard us from all dangers.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
Amen.
Communio
CommunionCum invocárem te, exaudísti me, Deus justítiæ meæ: in tribulatióne dilatásti me: miserére mihi, Dómine, et exáudi oratiónem meam.
When I call, answer me, O my just God, You Who relieve me when I am in distress; have pity on me, O Lord, and hear my prayer!
Postcommunio
PostcommunionWe beseech You, almighty God, that we may obtain that salvation whose pledge we have received in this divine sacrament.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
Amen.