Introitus
Introitv. Spíritus Dómini replévit orbem terrárum, allelúja: et hoc quod cóntinet ómnia, sciéntiam habet vocis, allelúja, allelúja, allelúja.
Ps 67:2.
Exsúrgat Deus, et dissipéntur inimíci ejus: et fúgiant, qui odérunt eum, a fácie ejus.
v. Spíritus Dómini replévit orbem terrárum, allelúja: et hoc quod cóntinet ómnia, sciéntiam habet vocis, allelúja, allelúja, allelúja.
v. The Spirit of the Lord fills the world, alleluia, is all-embracing, and knows man’s utterance, alleluia, alleluia, alleluia.
Ps 67:2
God arises; His enemies are scattered, and those who hate Him flee before Him.
v. The Spirit of the Lord fills the world, alleluia, is all-embracing, and knows man’s utterance, alleluia, alleluia, alleluia.
Oratio
CollectO God, You Who on this day have taught the hearts of the faithful by the light of the Holy Spirit, grant us by that Holy Spirit Himself, to know what is right and ever to rejoice in His help.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
Amen.
Lectio
EpistleLesson from the Acts of Apostles
In diébus illis: Philíppus descéndens in civitátem Samaríæ, prædicábat illis Christum. Intendébant autem turbæ his, quæ a Philíppo dicebántur, unanímiter audiéntes et vidéntes signa, quæ faciébat. Multi enim eórum, qui habébant spíritus immúndos, clamántes voce magna, exíbant.
Multi autem paralýtici et claudi curáti sunt. Factum est ergo gáudium magnum in illa civitáte.
In those days, Philip went down to the city of Samaria and preached the Christ to them. And the crowds with one accord gave heed to what was said by Philip, listening to him and seeing the miracles that he worked. For unclean spirits, crying with a loud voice, went out of many possessed persons, and many paralytics and cripples were cured.
So there was great joy in that city.
Graduale
GradualAllelúja, allelúja.
V. Emítte Spíritum tuum, et creabúntur, et renovábis fáciem terræ. Allelúja. (Hic genuflectitur)
V. Veni, Sancte Spíritus, reple tuórum corda fidélium: et tui amóris in eis ignem accénde.
Alleluia, alleluia.
V. Send forth Your Spirit, and they shall be created: and You shall renew the face of the earth. Alleluia. (Kneel.)
V. Come, O Holy Spirit, fill the hearts of Your faithful: and kindle in them the fire of Your love.
Evangelium
GospelContinuation + of the Holy Gospel according to Luke
In illo témpore: Convocátis Jesus duódecim Apóstolis, dedit illis virtútem et potestátem super ómnia dæmónia, et ut languóres curárent. Et misit illos prædicáre regnum Dei et sanáre infírmos. Et ait ad illos: Nihil tuléritis in via, neque virgam, neque peram, neque panem, neque pecúniam, neque duas túnicas habeátis.
Et in quamcúmque domum intravéritis, ibi manéte et inde ne exeátis. Et quicúmque non recéperint vos: exeúntes de civitáte illa, étiam púlverem pedum vestrórum excútite in testimónium supra illos. Egréssi autem circuíbant per castélla, evangelizántes et curántes ubíque.
At that time, having summoned the twelve apostles, Jesus gave them power and authority over all the devils, and to cure diseases. And He sent them forth to preach the kingdom of God, and to heal the sick. And he said to them, Take nothing for your journey, neither staff, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two tunics.
And whatever house you enter, stay there, and do not depart from thence. And whosoever will not receive you - go forth from that town, and shake off even the dust from your feet for a witness against them. And going forth, they went about from village to village, preaching the gospel and working cures everywhere.
Offertorium
OffertoryConfírma hoc, Deus, quod operátus es in nobis: a templo tuo, quod est in Jerúsalem, tibi ófferent reges múnera, allelúja.
Confirm, O God, what You have wrought in us; from Your temple, which is in Jerusalem, kings shall offer gifts to You. Alleluia.
Secreta
SecretMúnera, quǽsumus, Dómine, oblata sanctífica: et corda nostra Sancti Spíritus illustratióne emúnda.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte ejúsdem Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
Amen.
Sanctify these offerings, we beseech You, O Lord, and cleanse our hearts by the light of the Holy Spirit.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
Amen.
Communio
CommunionFactus est repénte de cœlo sonus tamquam adveniéntis spíritus veheméntis, ubi erant sedéntes, allelúja: et repléti sunt omnes Spíritu Sancto, loquéntes magnália Dei, allelúja, allelúja.
Suddenly there came a sound from heaven, as of a violent wind blowing, where they were sitting, alleluia: and they were all filled with the Holy Spirit, speaking of the wonderful works of God, alleluia, alleluia.
Postcommunio
PostcommunionMay the inpouring of the Holy Spirit cleanse our hearts, O Lord, and make them fertile through the dew He sprinkles upon them.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
Amen.