Monday, October 25, 2027

Ss. Chrysanthus and Daria, Martyrs

Ss. Chrysanthi et Dariæ Martyrum

After Pentecost

Ps 33:18

v. Clamavérunt justi, et Dóminus exaudívit eos: et ex ómnibus tribulatiónibus eórum liberávit eos.

Ps 33:2 Benedícam Dóminum

in omni témpore: semper laus ejus in ore meo.

v. Clamavérunt justi, et Dóminus exaudívit eos: et ex ómnibus tribulatiónibus eórum liberávit eos.

v. When the just cry out, the Lord hears them, and from all their distress He rescues them.

Ps 33:2

I will bless the Lord at all times; His praise shall be ever in my mouth.

v. When the just cry out, the Lord hears them, and from all their distress He rescues them.

Beatórum Mártyrum tuórum, Dómine, Chrysánthi et Daríæ, quǽsumus, adsit nobis orátio: ut, quos venerámur obséquio, eórum pium júgiter experiámur auxílium.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

May the prayer of Your blessed Martyrs, Chrysanthus and Daria, defend us, O Lord, that we may ever enjoy the loving help of those whom we honor by this celebration.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Rom 8:18-23.

Lesson from the letter of St. Paul the Apostle to the Romans

Brethren: I reckon that the sufferings of the present time are not worthy to be compared with the glory to come that will be revealed in us. For the eager longing of creation awaits the revelation of the sons of God. For creation was made subject to vanity - not by its own will but by reason of Him Who made it subject - in hope, because creation itself also will be delivered from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the sons of God.

For we know that all creation groans and travails in pain until now. And not only it, but we ourselves also who have the first-fruits of the Spirit - we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption as sons, the redemption of our body, in Christ Jesus our Lord.

Ps. 33:18-19.

Clamavérunt justi, et Dóminus exaudívit eos: et ex ómnibus tribulatiónibus eórum liberávit eos.

V. Juxta est Dóminus his, qui tribuláto sunt corde: et húmiles spíritu salvabit. Allelúja, allelúja.

Joann 15-16

V. Ego vos elégi de mundo, ut eátis, et fructum afferátis; et fructus vester máneat. Allelúja.

When the just cry out, the Lord hears them, and from all their distress He rescues them.

V. The Lord is close to those who are contrite of heart; and those who are humble in spirit He saves. Alleluia, alleluia.

V. John 15:16. I have chosen you out of the world, that you should go, and bear fruit, and that your fruit should remain. Alleluia.

Luke 11:47-51

Continuation ++ of the Holy Gospel according to Luke.

In illo témpore: Dicébat Jesus scribis et pharisǽis: Væ vobis, qui ædificátis monuménta prophetárum: patres autem vestri occidérunt illos. Profécto testificámini, quod consentítis opéribus patrum vestrórum: quóniam ipsi quidem eos occidérunt, vos autem ædificátis eórum sepúlcra. Proptérea et sapiéntia Dei dixit: Mittam ad illos prophétas et apóstolos, et ex illis occídent et persequántur: ut inquirátur sanguis ómnium prophetárum, qui effúsus est a constitutióne mundi a generatióne~ ista, a sánguine Abel usque ad sánguinem Zacharíæ, qui périit inter altáre et ædem.

Ita dico vobis, requirétur ab hac generatióne.

At that time, Jesus said to the Scribes and Pharisees: Woe to you who build the monuments of the prophets: and your fathers killed them. Truly you bear witness that you consent to the doings of your fathers: for they indeed killed them, and you build their sepulchres. For this cause also the wisdom of God said: I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute.

That the blood of all the prophets which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation, from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who was slain between the altar and the temple: Yea I say to you, it shall be required of this generation.

Ps. 31:11

Be glad in the Lord, and rejoice, you just; exult, all you upright of heart.

Pópuli tui, quǽsumus, Dómine, tibi grata sit hóstia, quæ in natalítiis sanctórum Mártyrum tuórum Chrysánthi et Daríæ sollémniter immolátur.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

O Lord, may the offering which Your people sacrifice on the anniversary of the death of Your holy Martyrs, Chrysanthus and Daria, be pleasing to You.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Wis 3:1-3

Justórum ánimæ in manu Dei sunt, et non tanget illos torméntum malítiæ visi sunt óculis insipiéntium mori: illi autem sunt in pace.

The souls of the just are in the hands of God, and no torment shall touch them. They seemed, in the view, of the foolish, to be dead; but they are in peace.

Mýsticis, Dómine, repléti sumus votis et gáudiis: præsta, quǽsumus; ut, intercessiónibus sanctórum Mártyrum tuórum Chrysánthi et Daríæ, quæ temporáliter ágimus, spirituáliter consequámur.

Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.

Amen.

You have filled us with spiritual joy and delight; grant, we beseech You, O Lord, that by the intercession of Your holy Martyrs, Chrysanthus and Daria, we may spiritually attain what now we ritually perform.

Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.

Amen.

Receive Daily Propers by Email